Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийФранцузский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
Tекст
Добавлено sofia14
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
Комментарии для переводчика
katacaksın

yutacaksın´´

Статус
You will either rise clouds of dust.
Перевод
Английский

Перевод сделан Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Английский

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
Комментарии для переводчика
You will either bite the bullet or bite the dust
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Август 2012 16:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Август 2012 13:55

fizikciprenses
Кол-во сообщений: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

11 Август 2012 15:04

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses