Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiFrancuski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
Tekst
Wprowadzone przez sofia14
Język źródłowy: Turecki

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
Uwagi na temat tłumaczenia
katacaksın

yutacaksın´´

Tytuł
You will either rise clouds of dust.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Mesud2991
Język docelowy: Angielski

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
Uwagi na temat tłumaczenia
You will either bite the bullet or bite the dust
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 25 Sierpień 2012 16:39





Ostatni Post

Autor
Post

11 Sierpień 2012 13:55

fizikciprenses
Liczba postów: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

11 Sierpień 2012 15:04

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses