Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtFrengjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
Tekst
Prezantuar nga sofia14
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
Vërejtje rreth përkthimit
katacaksın

yutacaksın´´

Titull
You will either rise clouds of dust.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Mesud2991
Përkthe në: Anglisht

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
Vërejtje rreth përkthimit
You will either bite the bullet or bite the dust
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 25 Gusht 2012 16:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Gusht 2012 13:55

fizikciprenses
Numri i postimeve: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

11 Gusht 2012 15:04

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses