Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيفرنسي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
نص
إقترحت من طرف sofia14
لغة مصدر: تركي

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
ملاحظات حول الترجمة
katacaksın

yutacaksın´´

عنوان
You will either rise clouds of dust.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Mesud2991
لغة الهدف: انجليزي

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
ملاحظات حول الترجمة
You will either bite the bullet or bite the dust
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 25 آب 2012 16:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 آب 2012 13:55

fizikciprenses
عدد الرسائل: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

11 آب 2012 15:04

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses