Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskFransk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
Tekst
Skrevet av sofia14
Kildespråk: Tyrkisk

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
katacaksın

yutacaksın´´

Tittel
You will either rise clouds of dust.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Mesud2991
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
You will either bite the bullet or bite the dust
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 25 August 2012 16:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 August 2012 13:55

fizikciprenses
Antall Innlegg: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

11 August 2012 15:04

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses