Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Testo
Aggiunto da buketnur
Lingua originale: Turco

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Titolo
Eid al Fitr
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 4 Ottobre 2008 21:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Ottobre 2008 16:48

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 Ottobre 2008 21:24

kfeto
Numero di messaggi: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 Ottobre 2008 19:07

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 Ottobre 2008 20:39

kfeto
Numero di messaggi: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 Ottobre 2008 21:28

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
That's my job!

3 Ottobre 2008 10:15

buketnur
Numero di messaggi: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 Ottobre 2008 19:33

benimadimmayis
Numero di messaggi: 47
it s better to write ramadan in english.