Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Tekstas
Pateikta buketnur
Originalo kalba: Turkų

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Pavadinimas
Eid al Fitr
Vertimas
Anglų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Validated by lilian canale - 4 spalis 2008 21:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 spalis 2008 16:48

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 spalis 2008 21:24

kfeto
Žinučių kiekis: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 spalis 2008 19:07

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 spalis 2008 20:39

kfeto
Žinučių kiekis: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 spalis 2008 21:28

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
That's my job!

3 spalis 2008 10:15

buketnur
Žinučių kiekis: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 spalis 2008 19:33

benimadimmayis
Žinučių kiekis: 47
it s better to write ramadan in english.