Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Tekst
Poslao buketnur
Izvorni jezik: Turski

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Naslov
Eid al Fitr
Prevođenje
Engleski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Engleski

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 listopad 2008 21:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 listopad 2008 16:48

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 listopad 2008 21:24

kfeto
Broj poruka: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 listopad 2008 19:07

lilian canale
Broj poruka: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 listopad 2008 20:39

kfeto
Broj poruka: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 listopad 2008 21:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
That's my job!

3 listopad 2008 10:15

buketnur
Broj poruka: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 listopad 2008 19:33

benimadimmayis
Broj poruka: 47
it s better to write ramadan in english.