Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Texto
Propuesto por buketnur
Idioma de origen: Turco

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Título
Eid al Fitr
Traducción
Inglés

Traducido por kfeto
Idioma de destino: Inglés

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Última validación o corrección por lilian canale - 4 Octubre 2008 21:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Octubre 2008 16:48

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 Octubre 2008 21:24

kfeto
Cantidad de envíos: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 Octubre 2008 19:07

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 Octubre 2008 20:39

kfeto
Cantidad de envíos: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 Octubre 2008 21:28

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
That's my job!

3 Octubre 2008 10:15

buketnur
Cantidad de envíos: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 Octubre 2008 19:33

benimadimmayis
Cantidad de envíos: 47
it s better to write ramadan in english.