Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Texto
Enviado por buketnur
Língua de origem: Turco

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Título
Eid al Fitr
Tradução
Inglês

Traduzido por kfeto
Língua alvo: Inglês

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Última validação ou edição por lilian canale - 4 Outubro 2008 21:04





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Outubro 2008 16:48

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 Outubro 2008 21:24

kfeto
Número de mensagens: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 Outubro 2008 19:07

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 Outubro 2008 20:39

kfeto
Número de mensagens: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 Outubro 2008 21:28

lilian canale
Número de mensagens: 14972
That's my job!

3 Outubro 2008 10:15

buketnur
Número de mensagens: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 Outubro 2008 19:33

benimadimmayis
Número de mensagens: 47
it s better to write ramadan in english.