Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Tekst
Skrevet av buketnur
Kildespråk: Tyrkisk

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Tittel
Eid al Fitr
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kfeto
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 Oktober 2008 21:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Oktober 2008 16:48

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 Oktober 2008 21:24

kfeto
Antall Innlegg: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 Oktober 2008 19:07

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 Oktober 2008 20:39

kfeto
Antall Innlegg: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 Oktober 2008 21:28

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
That's my job!

3 Oktober 2008 10:15

buketnur
Antall Innlegg: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 Oktober 2008 19:33

benimadimmayis
Antall Innlegg: 47
it s better to write ramadan in english.