Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Tekst
Wprowadzone przez buketnur
Język źródłowy: Turecki

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Tytuł
Eid al Fitr
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Angielski

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Październik 2008 21:04





Ostatni Post

Autor
Post

1 Październik 2008 16:48

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 Październik 2008 21:24

kfeto
Liczba postów: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 Październik 2008 19:07

lilian canale
Liczba postów: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 Październik 2008 20:39

kfeto
Liczba postów: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 Październik 2008 21:28

lilian canale
Liczba postów: 14972
That's my job!

3 Październik 2008 10:15

buketnur
Liczba postów: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 Październik 2008 19:33

benimadimmayis
Liczba postów: 47
it s better to write ramadan in english.