Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Nemacki - Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail - Kuca / Porodica

Natpis
Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...
Tekst
Podnet od bberpilo
Izvorni jezik: Francuski

Coucou, je vous remercie pour ce mignon cadeau que vous m'avez envoyé, une fois de plus vous m'avez gâté. Je vous transmets de gros bisous par le biais de cette carte et j'espère que tout va bien pour toute la famille. Gros Bisous
Napomene o prevodu
Bonjour, pouvez me traduire ce texte en allemand, c'est pour répondre à ma belle famille ? Merci
Cordialement

Natpis
Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk.
Prevod
Nemacki

Preveo laurent68
Željeni jezik: Nemacki

Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk, das Sie mir geschickt haben, wieder einmal haben Sie mich überrascht. Mit dieser Karte sende ich Ihnen viele Grüße. Ich hoffe, dass es der ganzen Familie gut geht. Viele Küsse!
Poslednja provera i obrada od nevena-77 - 11 Februar 2015 09:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Januar 2015 18:53

lenehc
Broj poruka: 138
la phrase : " dies war nicht nötig." n'est pas dans la demande française mais de l'autre côte
je trouve que cela rend la traduction meilleure.

7 Februar 2015 10:25

Maybe:-)
Broj poruka: 338
1)je vous remercie --> (also possible, maybe better) Ich danke Ihnen;
2) "dies war nicht notig -> does not exist in the original text;
3) gros bisous --> viele Küsse; 4) J'espère que tout va bien pour toute la famille --> Ich hoffe, dass alles für die ganze (or "der ganzen" Familie gut geht.

7 Februar 2015 18:05

kafetzou
Broj poruka: 7963
Dies war nicht nötig? Das gibt's nicht im Originaltext.