Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Tyska - Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTyska

Kategori Brev/E-post - Hem/Familj

Titel
Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...
Text
Tillagd av bberpilo
Källspråk: Franska

Coucou, je vous remercie pour ce mignon cadeau que vous m'avez envoyé, une fois de plus vous m'avez gâté. Je vous transmets de gros bisous par le biais de cette carte et j'espère que tout va bien pour toute la famille. Gros Bisous
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour, pouvez me traduire ce texte en allemand, c'est pour répondre à ma belle famille ? Merci
Cordialement

Titel
Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk.
Översättning
Tyska

Översatt av laurent68
Språket som det ska översättas till: Tyska

Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk, das Sie mir geschickt haben, wieder einmal haben Sie mich überrascht. Mit dieser Karte sende ich Ihnen viele Grüße. Ich hoffe, dass es der ganzen Familie gut geht. Viele Küsse!
Senast granskad eller redigerad av nevena-77 - 11 Februari 2015 09:24





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Januari 2015 18:53

lenehc
Antal inlägg: 138
la phrase : " dies war nicht nötig." n'est pas dans la demande française mais de l'autre côte
je trouve que cela rend la traduction meilleure.

7 Februari 2015 10:25

Maybe:-)
Antal inlägg: 338
1)je vous remercie --> (also possible, maybe better) Ich danke Ihnen;
2) "dies war nicht notig -> does not exist in the original text;
3) gros bisous --> viele Küsse; 4) J'espère que tout va bien pour toute la famille --> Ich hoffe, dass alles für die ganze (or "der ganzen" Familie gut geht.

7 Februari 2015 18:05

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Dies war nicht nötig? Das gibt's nicht im Originaltext.