Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Germana - Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Hejmo / Familio

Titolo
Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...
Teksto
Submetigx per bberpilo
Font-lingvo: Franca

Coucou, je vous remercie pour ce mignon cadeau que vous m'avez envoyé, une fois de plus vous m'avez gâté. Je vous transmets de gros bisous par le biais de cette carte et j'espère que tout va bien pour toute la famille. Gros Bisous
Rimarkoj pri la traduko
Bonjour, pouvez me traduire ce texte en allemand, c'est pour répondre à ma belle famille ? Merci
Cordialement

Titolo
Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk.
Traduko
Germana

Tradukita per laurent68
Cel-lingvo: Germana

Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk, das Sie mir geschickt haben, wieder einmal haben Sie mich überrascht. Mit dieser Karte sende ich Ihnen viele Grüße. Ich hoffe, dass es der ganzen Familie gut geht. Viele Küsse!
Laste validigita aŭ redaktita de nevena-77 - 11 Februaro 2015 09:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Januaro 2015 18:53

lenehc
Nombro da afiŝoj: 138
la phrase : " dies war nicht nötig." n'est pas dans la demande française mais de l'autre côte
je trouve que cela rend la traduction meilleure.

7 Februaro 2015 10:25

Maybe:-)
Nombro da afiŝoj: 338
1)je vous remercie --> (also possible, maybe better) Ich danke Ihnen;
2) "dies war nicht notig -> does not exist in the original text;
3) gros bisous --> viele Küsse; 4) J'espère que tout va bien pour toute la famille --> Ich hoffe, dass alles für die ganze (or "der ganzen" Familie gut geht.

7 Februaro 2015 18:05

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Dies war nicht nötig? Das gibt's nicht im Originaltext.