Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Almanca - Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Ev / Aile

Başlık
Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...
Metin
Öneri bberpilo
Kaynak dil: Fransızca

Coucou, je vous remercie pour ce mignon cadeau que vous m'avez envoyé, une fois de plus vous m'avez gâté. Je vous transmets de gros bisous par le biais de cette carte et j'espère que tout va bien pour toute la famille. Gros Bisous
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonjour, pouvez me traduire ce texte en allemand, c'est pour répondre à ma belle famille ? Merci
Cordialement

Başlık
Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk.
Tercüme
Almanca

Çeviri laurent68
Hedef dil: Almanca

Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk, das Sie mir geschickt haben, wieder einmal haben Sie mich überrascht. Mit dieser Karte sende ich Ihnen viele Grüße. Ich hoffe, dass es der ganzen Familie gut geht. Viele Küsse!
En son nevena-77 tarafından onaylandı - 11 Şubat 2015 09:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Ocak 2015 18:53

lenehc
Mesaj Sayısı: 138
la phrase : " dies war nicht nötig." n'est pas dans la demande française mais de l'autre côte
je trouve que cela rend la traduction meilleure.

7 Şubat 2015 10:25

Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
1)je vous remercie --> (also possible, maybe better) Ich danke Ihnen;
2) "dies war nicht notig -> does not exist in the original text;
3) gros bisous --> viele Küsse; 4) J'espère que tout va bien pour toute la famille --> Ich hoffe, dass alles für die ganze (or "der ganzen" Familie gut geht.

7 Şubat 2015 18:05

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Dies war nicht nötig? Das gibt's nicht im Originaltext.