Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Alemany - Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAlemany

Categoria Carta / E-mail - Casa / Família

Títol
Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...
Text
Enviat per bberpilo
Idioma orígen: Francès

Coucou, je vous remercie pour ce mignon cadeau que vous m'avez envoyé, une fois de plus vous m'avez gâté. Je vous transmets de gros bisous par le biais de cette carte et j'espère que tout va bien pour toute la famille. Gros Bisous
Notes sobre la traducció
Bonjour, pouvez me traduire ce texte en allemand, c'est pour répondre à ma belle famille ? Merci
Cordialement

Títol
Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk.
Traducció
Alemany

Traduït per laurent68
Idioma destí: Alemany

Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk, das Sie mir geschickt haben, wieder einmal haben Sie mich überrascht. Mit dieser Karte sende ich Ihnen viele Grüße. Ich hoffe, dass es der ganzen Familie gut geht. Viele Küsse!
Darrera validació o edició per nevena-77 - 11 Febrer 2015 09:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Gener 2015 18:53

lenehc
Nombre de missatges: 138
la phrase : " dies war nicht nötig." n'est pas dans la demande française mais de l'autre côte
je trouve que cela rend la traduction meilleure.

7 Febrer 2015 10:25

Maybe:-)
Nombre de missatges: 338
1)je vous remercie --> (also possible, maybe better) Ich danke Ihnen;
2) "dies war nicht notig -> does not exist in the original text;
3) gros bisous --> viele Küsse; 4) J'espère que tout va bien pour toute la famille --> Ich hoffe, dass alles für die ganze (or "der ganzen" Familie gut geht.

7 Febrer 2015 18:05

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Dies war nicht nötig? Das gibt's nicht im Originaltext.