Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Gjermanisht - Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtGjermanisht

Kategori Letra / Imejla - Shtepi/Familje

Titull
Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...
Tekst
Prezantuar nga bberpilo
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Coucou, je vous remercie pour ce mignon cadeau que vous m'avez envoyé, une fois de plus vous m'avez gâté. Je vous transmets de gros bisous par le biais de cette carte et j'espère que tout va bien pour toute la famille. Gros Bisous
Vërejtje rreth përkthimit
Bonjour, pouvez me traduire ce texte en allemand, c'est pour répondre à ma belle famille ? Merci
Cordialement

Titull
Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk.
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga laurent68
Përkthe në: Gjermanisht

Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk, das Sie mir geschickt haben, wieder einmal haben Sie mich überrascht. Mit dieser Karte sende ich Ihnen viele Grüße. Ich hoffe, dass es der ganzen Familie gut geht. Viele Küsse!
U vleresua ose u publikua se fundi nga nevena-77 - 11 Shkurt 2015 09:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Janar 2015 18:53

lenehc
Numri i postimeve: 138
la phrase : " dies war nicht nötig." n'est pas dans la demande française mais de l'autre côte
je trouve que cela rend la traduction meilleure.

7 Shkurt 2015 10:25

Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
1)je vous remercie --> (also possible, maybe better) Ich danke Ihnen;
2) "dies war nicht notig -> does not exist in the original text;
3) gros bisous --> viele Küsse; 4) J'espère que tout va bien pour toute la famille --> Ich hoffe, dass alles für die ganze (or "der ganzen" Familie gut geht.

7 Shkurt 2015 18:05

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Dies war nicht nötig? Das gibt's nicht im Originaltext.