Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tysk - Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTysk

Kategori Brev / Epost - Hjem / Familie

Tittel
Salut, je vous remercie de ce mignon petit cadeau...
Tekst
Skrevet av bberpilo
Kildespråk: Fransk

Coucou, je vous remercie pour ce mignon cadeau que vous m'avez envoyé, une fois de plus vous m'avez gâté. Je vous transmets de gros bisous par le biais de cette carte et j'espère que tout va bien pour toute la famille. Gros Bisous
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bonjour, pouvez me traduire ce texte en allemand, c'est pour répondre à ma belle famille ? Merci
Cordialement

Tittel
Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk.
Oversettelse
Tysk

Oversatt av laurent68
Språket det skal oversettes til: Tysk

Hallo, vielen Dank für das nette Geschenk, das Sie mir geschickt haben, wieder einmal haben Sie mich überrascht. Mit dieser Karte sende ich Ihnen viele Grüße. Ich hoffe, dass es der ganzen Familie gut geht. Viele Küsse!
Senest vurdert og redigert av nevena-77 - 11 Februar 2015 09:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Januar 2015 18:53

lenehc
Antall Innlegg: 138
la phrase : " dies war nicht nötig." n'est pas dans la demande française mais de l'autre côte
je trouve que cela rend la traduction meilleure.

7 Februar 2015 10:25

Maybe:-)
Antall Innlegg: 338
1)je vous remercie --> (also possible, maybe better) Ich danke Ihnen;
2) "dies war nicht notig -> does not exist in the original text;
3) gros bisous --> viele Küsse; 4) J'espère que tout va bien pour toute la famille --> Ich hoffe, dass alles für die ganze (or "der ganzen" Familie gut geht.

7 Februar 2015 18:05

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Dies war nicht nötig? Das gibt's nicht im Originaltext.