Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Engleski - ¿Podrías quererme como yo a ti?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleskiKineskiGrcki

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
¿Podrías quererme como yo a ti?
Tekst
Podnet od mariana_gleza
Izvorni jezik: Spanski

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
Napomene o prevodu
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

Natpis
Could you love me like I love you?
Prevod
Engleski

Preveo ftyers
Željeni jezik: Engleski

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
Napomene o prevodu
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 12 Maj 2008 05:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Maj 2008 05:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses