Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Inglese - ¿Podrías quererme como yo a ti?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloIngleseCineseGreco

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
¿Podrías quererme como yo a ti?
Testo
Aggiunto da mariana_gleza
Lingua originale: Spagnolo

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
Note sulla traduzione
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

Titolo
Could you love me like I love you?
Traduzione
Inglese

Tradotto da ftyers
Lingua di destinazione: Inglese

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
Note sulla traduzione
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Maggio 2008 05:04





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Maggio 2008 05:03

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses