Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Inglés - ¿Podrías quererme como yo a ti?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolInglésChinoGriego

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
¿Podrías quererme como yo a ti?
Texto
Propuesto por mariana_gleza
Idioma de origen: Español

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
Nota acerca de la traducción
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

Título
Could you love me like I love you?
Traducción
Inglés

Traducido por ftyers
Idioma de destino: Inglés

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
Nota acerca de la traducción
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
Última validación o corrección por lilian canale - 12 Mayo 2008 05:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Mayo 2008 05:03

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses