Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - ¿Podrías quererme como yo a ti?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKichina cha jadiKigiriki

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
¿Podrías quererme como yo a ti?
Nakala
Tafsiri iliombwa na mariana_gleza
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
Maelezo kwa mfasiri
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

Kichwa
Could you love me like I love you?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na ftyers
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
Maelezo kwa mfasiri
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 12 Mei 2008 05:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Mei 2008 05:03

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses