Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - ¿Podrías quererme como yo a ti?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजीचीनीयायुनानेली

Category Letter / Email - Love / Friendship

शीर्षक
¿Podrías quererme como yo a ti?
हरफ
mariana_glezaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

शीर्षक
Could you love me like I love you?
अनुबाद
अंग्रेजी

ftyersद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
Validated by lilian canale - 2008年 मे 12日 05:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 12日 05:03

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses