Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Englisch - ¿Podrías quererme como yo a ti?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischEnglischChinesischGriechisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
¿Podrías quererme como yo a ti?
Text
Übermittelt von mariana_gleza
Herkunftssprache: Spanisch

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
Bemerkungen zur Übersetzung
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

Titel
Could you love me like I love you?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ftyers
Zielsprache: Englisch

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
Bemerkungen zur Übersetzung
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 12 Mai 2008 05:04





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Mai 2008 05:03

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses