Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - ¿Podrías quererme como yo a ti?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزيصينييونانيّ

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
¿Podrías quererme como yo a ti?
نص
إقترحت من طرف mariana_gleza
لغة مصدر: إسبانيّ

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
ملاحظات حول الترجمة
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

عنوان
Could you love me like I love you?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف ftyers
لغة الهدف: انجليزي

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
ملاحظات حول الترجمة
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 نيسان 2008 05:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 نيسان 2008 05:03

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses