Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - ¿Podrías quererme como yo a ti?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelskKinesiskGresk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
¿Podrías quererme como yo a ti?
Tekst
Skrevet av mariana_gleza
Kildespråk: Spansk

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

Tittel
Could you love me like I love you?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ftyers
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 12 Mai 2008 05:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Mai 2008 05:03

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses