Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - but our requirement is to sign the fair...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Englanti

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
but our requirement is to sign the fair...
Teksti
Lähettäjä turalyon4263
Alkuperäinen kieli: Englanti

The process is that you
paid the 50% fair value to us in advance, after the organizer sent our the original contract and invoice, then we paid the total fair value to the organizer, we will take
the contract, invoice and other relevant documents for applying for Chinese Government subsidy, we are estimated to receive the subsidy after 12 month later.

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Ama bizim gereksinimimiz desteği işaretlememiz/izmalamamızdır.
Käännös
Turkki

Kääntäjä love1stan8ul
Kohdekieli: Turkki

Süreç/İşlem şudur ki malın makul değerinin/malın tarafsızca belirlenmiş gerçek değerinin %50'sini bize önceden ödediniz, organizatör bizim orijinal kontratımızı/sözleşmemizi ve faturamızı gönderdikten sonra, biz kontratı/sözleşmeyi, faturayı ve diğer ilgili dökümanları Çin Hükümeti devlet desteği için başvurmak için alacağız, desteği tahmin olarak 12 ay sonra alırız.
10 Huhtikuu 2015 19:34