Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - Non est hic aliud nisi domus Dei et ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngelsSpaans

Categorie Zin - Cultuur

Titel
Non est hic aliud nisi domus Dei et ...
Tekst
Opgestuurd door condek
Uitgangs-taal: Latijn

Non est hic aliud nisi domus Dei et porta Coeli.

Details voor de vertaling
es una incripción de la entrada de la catedral de Coyoacan (no tienen espacios entre palabras)

Titel
This is none other
Vertaling
Engels

Vertaald door Efylove
Doel-taal: Engels

This is none other than the house of God and the gate of Heaven.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 14 september 2011 15:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 september 2011 19:48

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
I would suggest: 'There is nothing else than the house of God and the gate of Heaven in here'.

or 'There is nothing here if not the house of God and the gate of Heaven'


13 september 2011 21:43

Efylove
Aantal berichten: 1015
I follow the official translation.

http://bible.cc/genesis/28-17.htm



13 september 2011 22:13

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
I'm sorry, Serena. I have regarded "hic" as an adverb here - without any context it was difficult to judge what it was indeed... I just felt that the adverb would fit better a church entrance... According to the official translation it was taken as a pronoun "hic, heac, hoc". I can see both the translations are possible.

14 september 2011 07:48

Efylove
Aantal berichten: 1015
I also know it is quite ambiguous...