Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - Non est hic aliud nisi domus Dei et ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglųIspanų

Kategorija Sakinys - Kultūra

Pavadinimas
Non est hic aliud nisi domus Dei et ...
Tekstas
Pateikta condek
Originalo kalba: Lotynų

Non est hic aliud nisi domus Dei et porta Coeli.

Pastabos apie vertimą
es una incripción de la entrada de la catedral de Coyoacan (no tienen espacios entre palabras)

Pavadinimas
This is none other
Vertimas
Anglų

Išvertė Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

This is none other than the house of God and the gate of Heaven.
Validated by lilian canale - 14 rugsėjis 2011 15:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 rugsėjis 2011 19:48

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
I would suggest: 'There is nothing else than the house of God and the gate of Heaven in here'.

or 'There is nothing here if not the house of God and the gate of Heaven'


13 rugsėjis 2011 21:43

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
I follow the official translation.

http://bible.cc/genesis/28-17.htm



13 rugsėjis 2011 22:13

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
I'm sorry, Serena. I have regarded "hic" as an adverb here - without any context it was difficult to judge what it was indeed... I just felt that the adverb would fit better a church entrance... According to the official translation it was taken as a pronoun "hic, heac, hoc". I can see both the translations are possible.

14 rugsėjis 2011 07:48

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
I also know it is quite ambiguous...