Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - Non est hic aliud nisi domus Dei et ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Πρόταση - Πολιτισμός

τίτλος
Non est hic aliud nisi domus Dei et ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από condek
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Non est hic aliud nisi domus Dei et porta Coeli.

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
es una incripción de la entrada de la catedral de Coyoacan (no tienen espacios entre palabras)

τίτλος
This is none other
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Efylove
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

This is none other than the house of God and the gate of Heaven.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 14 Σεπτέμβριος 2011 15:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Σεπτέμβριος 2011 19:48

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
I would suggest: 'There is nothing else than the house of God and the gate of Heaven in here'.

or 'There is nothing here if not the house of God and the gate of Heaven'


13 Σεπτέμβριος 2011 21:43

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
I follow the official translation.

http://bible.cc/genesis/28-17.htm



13 Σεπτέμβριος 2011 22:13

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
I'm sorry, Serena. I have regarded "hic" as an adverb here - without any context it was difficult to judge what it was indeed... I just felt that the adverb would fit better a church entrance... According to the official translation it was taken as a pronoun "hic, heac, hoc". I can see both the translations are possible.

14 Σεπτέμβριος 2011 07:48

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
I also know it is quite ambiguous...