Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Spanskt - Even if I spend my life in a rose garden ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFransktEnsktRumensktSpanskt

Heiti
Even if I spend my life in a rose garden ...
Tekstur
Framborið av myuutsu
Uppruna mál: Enskt Umsett av kafetzou

Even if I spend my life in a rose garden, I will never smell a rose nicer than you, my rose!

Heiti
Aunque me pase la vida en un jardín de rosas...
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

Aunque me pase la vida en un jardín de rosas, ¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que el tuyo, mi rosa!
Viðmerking um umsetingina
el perfume de una rosa más rica que tú.
Góðkent av Francky5591 - 18 November 2008 23:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 November 2008 20:50

cman
Tal av boðum: 8
acording to the english translation is: "¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que tu, mi rosa!

18 November 2008 19:31

xristi
Tal av boðum: 217
Además, ¿no hay verbo para "smell"? ¿Oler?

18 November 2008 20:03

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Sí xristi, el verbo "oler" existe, pero no es nada romántico. Cuando nos referimos al "olor" de una persona (especialmente si es un piropo) nunca diríamos que "huele" bien sino que su "perfume" es rico.