Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Inglés-Español - Even if I spend my life in a rose garden ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésInglésRumanoEspañol

Título
Even if I spend my life in a rose garden ...
Texto
Propuesto por myuutsu
Idioma de origen: Inglés Traducido por kafetzou

Even if I spend my life in a rose garden, I will never smell a rose nicer than you, my rose!

Título
Aunque me pase la vida en un jardín de rosas...
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Aunque me pase la vida en un jardín de rosas, ¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que el tuyo, mi rosa!
Nota acerca de la traducción
el perfume de una rosa más rica que tú.
Última validación o corrección por Francky5591 - 18 Noviembre 2008 23:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Noviembre 2008 20:50

cman
Cantidad de envíos: 8
acording to the english translation is: "¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que tu, mi rosa!

18 Noviembre 2008 19:31

xristi
Cantidad de envíos: 217
Además, ¿no hay verbo para "smell"? ¿Oler?

18 Noviembre 2008 20:03

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Sí xristi, el verbo "oler" existe, pero no es nada romántico. Cuando nos referimos al "olor" de una persona (especialmente si es un piropo) nunca diríamos que "huele" bien sino que su "perfume" es rico.