Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Anglų-Ispanų - Even if I spend my life in a rose garden ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųAnglųRumunųIspanų

Pavadinimas
Even if I spend my life in a rose garden ...
Tekstas
Pateikta myuutsu
Originalo kalba: Anglų Išvertė kafetzou

Even if I spend my life in a rose garden, I will never smell a rose nicer than you, my rose!

Pavadinimas
Aunque me pase la vida en un jardín de rosas...
Vertimas
Ispanų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Aunque me pase la vida en un jardín de rosas, ¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que el tuyo, mi rosa!
Pastabos apie vertimą
el perfume de una rosa más rica que tú.
Validated by Francky5591 - 18 lapkritis 2008 23:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 lapkritis 2008 20:50

cman
Žinučių kiekis: 8
acording to the english translation is: "¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que tu, mi rosa!

18 lapkritis 2008 19:31

xristi
Žinučių kiekis: 217
Además, ¿no hay verbo para "smell"? ¿Oler?

18 lapkritis 2008 20:03

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sí xristi, el verbo "oler" existe, pero no es nada romántico. Cuando nos referimos al "olor" de una persona (especialmente si es un piropo) nunca diríamos que "huele" bien sino que su "perfume" es rico.