Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Inglese-Spagnolo - Even if I spend my life in a rose garden ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseIngleseRumenoSpagnolo

Titolo
Even if I spend my life in a rose garden ...
Testo
Aggiunto da myuutsu
Lingua originale: Inglese Tradotto da kafetzou

Even if I spend my life in a rose garden, I will never smell a rose nicer than you, my rose!

Titolo
Aunque me pase la vida en un jardín de rosas...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo

Aunque me pase la vida en un jardín de rosas, ¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que el tuyo, mi rosa!
Note sulla traduzione
el perfume de una rosa más rica que tú.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 18 Novembre 2008 23:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Novembre 2008 20:50

cman
Numero di messaggi: 8
acording to the english translation is: "¡nunca voy a sentir un perfume de rosa más rico que tu, mi rosa!

18 Novembre 2008 19:31

xristi
Numero di messaggi: 217
Además, ¿no hay verbo para "smell"? ¿Oler?

18 Novembre 2008 20:03

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Sí xristi, el verbo "oler" existe, pero no es nada romántico. Cuando nos referimos al "olor" de una persona (especialmente si es un piropo) nunca diríamos que "huele" bien sino que su "perfume" es rico.