Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Portugiesisch - Most-active-posters

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischNiederländischEsperantoFranzösischDeutschJapanischKatalanischSpanischArabischTürkischBulgarischRumänischPortugiesischHebräischItalienischRussischAlbanischPolnischSerbischSchwedischFinnischLitauischChinesisch vereinfachtGriechischDänischUngarischKroatischChinesischNorwegischKoreanischTschechischPersische SpracheKurdischSlowakischIrischMongolischAfrikaans
Erbetene Übersetzungen: klingonischUrdu

Titel
Most-active-posters
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

The most active posters

Titel
Publicadores mais activos
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von arkangath
Zielsprache: Portugiesisch

Os publicadores mais activos
Bemerkungen zur Übersetzung
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 27 September 2008 19:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 September 2008 10:28

kedamaian
Anzahl der Beiträge: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...

Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...

27 September 2008 11:26

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?

CC: Sweet Dreams

27 September 2008 15:18

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!

Obrigado, Armando
Merci, Francky



CC: Francky5591