Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski - Most-active-posters

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHolenderskiEsperantoFrancuskiNiemieckiJapońskiKatalońskiHiszpańskiArabskiTureckiBułgarskiRumuńskiPortugalskiHebrajskiWłoskiRosyjskiAlbańskiPolskiSerbskiSzwedzkiFińskiLitewskiChiński uproszczonyGreckiDuńskiWęgierskiChorwackiChińskiNorweskiKoreańskiCzeskiJęzyk perskiKurdyjskiSłowackiIrlandzkiMongolskiAfrykanerski (język afrikaans)
Prośby o tłumaczenia: KlingonUrdu

Tytuł
Most-active-posters
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

The most active posters

Tytuł
Publicadores mais activos
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez arkangath
Język docelowy: Portugalski

Os publicadores mais activos
Uwagi na temat tłumaczenia
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 27 Wrzesień 2008 19:18





Ostatni Post

Autor
Post

27 Wrzesień 2008 10:28

kedamaian
Liczba postów: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...

Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...

27 Wrzesień 2008 11:26

Francky5591
Liczba postów: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?

CC: Sweet Dreams

27 Wrzesień 2008 15:18

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!

Obrigado, Armando
Merci, Francky



CC: Francky5591