Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Portugisiska - Most-active-posters

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaNederländskaEsperantoFranskaTyskaJapanskaKatalanskaSpanskaArabiskaTurkiskaBulgariskaRumänskaPortugisiskaHebreiskaItalienskaRyskaAlbanskaPolskaSerbiskaSvenskaFinskaLitauiskaKinesiska (förenklad)GrekiskaDanskaUngerskaKroatiskaTraditionell kinesiskaNorskaKoreanskaTjeckiskaPersiskaKurdiskaSlovakiskaIriskaMongoliskaAfrikan
Efterfrågade översättningar: KlingonskaUrdu

Titel
Most-active-posters
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

The most active posters

Titel
Publicadores mais activos
Översättning
Portugisiska

Översatt av arkangath
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Os publicadores mais activos
Anmärkningar avseende översättningen
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 27 September 2008 19:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 September 2008 10:28

kedamaian
Antal inlägg: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...

Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...

27 September 2008 11:26

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?

CC: Sweet Dreams

27 September 2008 15:18

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!

Obrigado, Armando
Merci, Francky



CC: Francky5591