Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português - Most-active-posters

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsHolandêsEsperantoFrancêsAlemãoJaponêsCatalãoEspanholÁrabeTurcoBúlgaroRomenoPortuguêsHebraicoItalianoRussoAlbanêsPolacoSérvioSuecoFinlandêsLituanoChinês simplificadoGregoDinamarquêsHúngaroCroataChinês tradicionalNorueguêsCoreanoChecoLíngua persaCurdaEslovacoIrlandêsMongolAfricânder
Traduções solicitadas: KlingonUrdu

Título
Most-active-posters
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

The most active posters

Título
Publicadores mais activos
Tradução
Português

Traduzido por arkangath
Língua alvo: Português

Os publicadores mais activos
Notas sobre a tradução
Posters - afixadores (?) Try member instead (membro).
Última validação ou edição por Francky5591 - 27 Setembro 2008 19:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Setembro 2008 10:28

kedamaian
Número de mensagens: 359
Afixadores? Isso diz-se de quem anda a pôr (fixar) cartazes nas paredes...

Por que não "Publicadores"? Igualinho ao espanhol...

27 Setembro 2008 11:26

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Obrigado Armando, the expert rules on that one.
Sweet Dreams?

CC: Sweet Dreams

27 Setembro 2008 15:18

Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
It's true that "afixadores" is not the best word
I think "publicadores" is good!

Obrigado, Armando
Merci, Francky



CC: Francky5591