Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -セルビア語 - Cucumis.org-translation-translations

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語ブルガリア語イタリア語ドイツ語フランス語アルバニア語オランダ語ポルトガル語ロシア語スペイン語ルーマニア語ヘブライ語デンマーク語トルコ語スウェーデン語日本語フィンランド語リトアニア語ハンガリー語セルビア語カタロニア語中国語簡体字エスペラントギリシャ語ポーランド語中国語クロアチア語英語 韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: アイルランド語クリンゴン語ネパール語ネワリ語ウルドゥー語ベトナム語クルド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Cucumis.org-translation-translations
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).

タイトル
Cucumis.org-prevod-prevodi
翻訳
セルビア語

Ranlom様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Svaki prevod uradjen od clana koga ste Vi uputili na cucumis.org putem ovog url-a, donece Vam dodatne poene (5 procenata od vrednosti prevoda).
最終承認・編集者 Cinderella - 2006年 12月 21日 12:29





最新記事

投稿者
投稿1

2005年 10月 30日 11:09

cucumis
投稿数: 3785
Before this text there will be a text talking about an url.
Does "ovome url" mean the url of which we'll speak in the former sentence?

2005年 10月 30日 15:55

Ranlom
投稿数: 12
"ovome" means this url that you are looking at now.

2005年 10月 30日 16:34

cucumis
投稿数: 3785
I'm not sure it is the right meaning.
This is an exempl in which this text will be used :
« We advise that you use the url http://www.example.com/yoyo.html. »
Then come the text :
«Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).»

Let me know if the translation you made is still OK and by the same time, the hungarian one too.

Thanks

2005年 10月 30日 19:13

Ranlom
投稿数: 12
The following translation makes reference to the url in the previous sentence.

Svako prevodenje sto je ucinjen od clana, i poslano je na cucumis.org, directno na url sto je propisano u prethodnom napisu, dobice vise tacke (5 procenat od prevodene cene).