Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σερβικά - Cucumis.org-translation-translations

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΑραβικάΒουλγαρικάΙταλικάΓερμανικάΓαλλικάΑλβανικάΟλλανδικάΠορτογαλικάΡωσικάΙσπανικάΡουμανικάΕβραϊκάΔανέζικαΤουρκικάΣουηδικάΙαπωνέζικαΦινλανδικάΛιθουανικάΟυγγρικάΣερβικάΚαταλανικάΚινέζικα απλοποιημέναΕσπεράντοΕλληνικάΠολωνικάΚινέζικαΚροάτικαΑγγλικάΚορεάτικαΤσέχικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΤαϊλανδέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΙρλανδικάΚλίνγκονΝεπαλικάΝεβάριΟυρντούΒιετναμέζικαΚουρδικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Cucumis.org-translation-translations
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).

τίτλος
Cucumis.org-prevod-prevodi
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από Ranlom
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Svaki prevod uradjen od clana koga ste Vi uputili na cucumis.org putem ovog url-a, donece Vam dodatne poene (5 procenata od vrednosti prevoda).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Cinderella - 21 Δεκέμβριος 2006 12:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Οκτώβριος 2005 11:09

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Before this text there will be a text talking about an url.
Does "ovome url" mean the url of which we'll speak in the former sentence?

30 Οκτώβριος 2005 15:55

Ranlom
Αριθμός μηνυμάτων: 12
"ovome" means this url that you are looking at now.

30 Οκτώβριος 2005 16:34

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
I'm not sure it is the right meaning.
This is an exempl in which this text will be used :
« We advise that you use the url http://www.example.com/yoyo.html. »
Then come the text :
«Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).»

Let me know if the translation you made is still OK and by the same time, the hungarian one too.

Thanks

30 Οκτώβριος 2005 19:13

Ranlom
Αριθμός μηνυμάτων: 12
The following translation makes reference to the url in the previous sentence.

Svako prevodenje sto je ucinjen od clana, i poslano je na cucumis.org, directno na url sto je propisano u prethodnom napisu, dobice vise tacke (5 procenat od prevodene cene).