Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Сербский - Cucumis.org-translation-translations

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийАрабскийБолгарскийИтальянскийНемецкийФранцузскийАлбанскийГолландскийПортугальскийРусскийИспанскийРумынскийИвритДатскийТурецкийШведскийЯпонскийФинскийЛитовскийВенгерскийСербскийКаталанскийКитайский упрощенный ЭсперантоГреческийПольскийКитайскийХорватскийАнглийскийКорейскийЧешскийПерсидский языкСловацкийАфрикаансТайский
Запрошенные переводы: ирландскийклингонНепальскийНевариУрдуВьетнамскийКурдский язык

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Cucumis.org-translation-translations
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).

Статус
Cucumis.org-prevod-prevodi
Перевод
Сербский

Перевод сделан Ranlom
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Svaki prevod uradjen od clana koga ste Vi uputili na cucumis.org putem ovog url-a, donece Vam dodatne poene (5 procenata od vrednosti prevoda).
Последнее изменение было внесено пользователем Cinderella - 21 Декабрь 2006 12:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Октябрь 2005 11:09

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Before this text there will be a text talking about an url.
Does "ovome url" mean the url of which we'll speak in the former sentence?

30 Октябрь 2005 15:55

Ranlom
Кол-во сообщений: 12
"ovome" means this url that you are looking at now.

30 Октябрь 2005 16:34

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
I'm not sure it is the right meaning.
This is an exempl in which this text will be used :
« We advise that you use the url http://www.example.com/yoyo.html. »
Then come the text :
«Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).»

Let me know if the translation you made is still OK and by the same time, the hungarian one too.

Thanks

30 Октябрь 2005 19:13

Ranlom
Кол-во сообщений: 12
The following translation makes reference to the url in the previous sentence.

Svako prevodenje sto je ucinjen od clana, i poslano je na cucumis.org, directno na url sto je propisano u prethodnom napisu, dobice vise tacke (5 procenat od prevodene cene).