Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-フランス語 - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語スペイン語フランス語ロシア語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

タイトル
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
テキスト
Mikony様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

タイトル
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
翻訳
フランス語

Isildur__様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 2月 15日 16:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 13日 23:50

Francky5591
投稿数: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!