Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ロシア語 - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語スペイン語フランス語ロシア語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

タイトル
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
テキスト
Mikony様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

タイトル
Нужнен вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
翻訳
ロシア語

sagittarius様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Нужен Вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
最終承認・編集者 RainnSaw - 2009年 2月 24日 12:31





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 16日 21:14

JoteRuso
投稿数: 1
В испанской фразе смысловой упор идёт на "будильник" - Нужен ли Вам будильник на завтрашнее утро? В русском переводе - Нужно ли Вас разбудить...?