Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Ρωσικά - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΙσπανικάΓαλλικάΡωσικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Mikony
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

τίτλος
Нужнен вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από sagittarius
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Нужен Вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από RainnSaw - 24 Φεβρουάριος 2009 12:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Φεβρουάριος 2009 21:14

JoteRuso
Αριθμός μηνυμάτων: 1
В испанской фразе смысловой упор идёт на "будильник" - Нужен ли Вам будильник на завтрашнее утро? В русском переводе - Нужно ли Вас разбудить...?