Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Rusa - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaHispanaFrancaRusa

Kategorio Klarigoj - Komerco / Postenoj

Titolo
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Teksto
Submetigx per Mikony
Font-lingvo: Italia

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Titolo
Нужнен вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Traduko
Rusa

Tradukita per sagittarius
Cel-lingvo: Rusa

Нужен Вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Laste validigita aŭ redaktita de RainnSaw - 24 Februaro 2009 12:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Februaro 2009 21:14

JoteRuso
Nombro da afiŝoj: 1
В испанской фразе смысловой упор идёт на "будильник" - Нужен ли Вам будильник на завтрашнее утро? В русском переводе - Нужно ли Вас разбудить...?