Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Руски - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Обяснения - Категория / Професия
Заглавие
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Текст
Предоставено от
Mikony
Език, от който се превежда: Италиански
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Заглавие
Ðужнен вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Превод
Руски
Преведено от
sagittarius
Желан език: Руски
Ðужен Вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
За последен път се одобри от
RainnSaw
- 24 Февруари 2009 12:31
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Февруари 2009 21:14
JoteRuso
Общо мнения: 1
Ð’ иÑпанÑкой фразе ÑмыÑловой упор идёт на "будильник" - Ðужен ли Вам будильник на завтрашнее утро? Ð’ руÑÑком переводе - Ðужно ли Ð’Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ...?