Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Franca - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaHispanaFrancaRusa

Kategorio Klarigoj - Komerco / Postenoj

Titolo
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Teksto
Submetigx per Mikony
Font-lingvo: Italia

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Titolo
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Traduko
Franca

Tradukita per Isildur__
Cel-lingvo: Franca

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 15 Februaro 2009 16:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Februaro 2009 23:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!