Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Franceză - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăSpaniolăFrancezăRusă

Categorie Explicaţii - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Text
Înscris de Mikony
Limba sursă: Italiană

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Titlu
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Traducerea
Franceză

Tradus de Isildur__
Limba ţintă: Franceză

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 15 Februarie 2009 16:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Februarie 2009 23:50

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!