Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Francuski - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiŠpanjolskiFrancuskiRuski

Kategorija Objašnjenja - Posao / Zaposlenja

Naslov
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Tekst
Poslao Mikony
Izvorni jezik: Talijanski

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Naslov
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Prevođenje
Francuski

Preveo Isildur__
Ciljni jezik: Francuski

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 15 veljača 2009 16:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 veljača 2009 23:50

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!